Déclaration conjointe de solidarité et d’amitié Canada-Israël
Il y a maintenant un an que le premier ministre du Canada, le très honorable Stephen Harper, a rendu une visite historique à l’État d’Israël – une visite qui marquait un jalon important dans les liens d’amitié solides et de partenariats entre nos deux nations. Aujourd’hui, nous, les ministres des Affaires étrangères du Canada et de l’État d’Israël, nous sommes réunis à Jérusalem pour réaffirmer l’importance de cette relation, et nous engager à renforcer notre coopération encore davantage.
Notre amitié est fondée en premier et avant tout sur des valeurs partagées. Nos peuples partagent une conviction passionnée, et la volonté de défendre les principes de la liberté, de la démocratie, des droits de l’homme et de la primauté du droit. De cette amitié découle un partenariat de plus en plus dynamique – et pas seulement dans le domaine de la diplomatie et du gouvernement, mais également dans nos liens commerciaux et culturels.
Nos ambitions pour développer tous les aspects de cette relation ont été incorporées dans le Protocole d’entente entre le Canada et Israël concernant un Accord de partenariat stratégique Canada-Israël, signé Jérusalem le 21 janvier 2014. Le premier anniversaire de sa signature nous fournit l’occasion de réaffirmer notre engagement envers la réalisation de ses objectifs. À cette fin, nous avons joint à la présente Déclaration une série de mesures et d’engagements concrets.
Collaborer sur les problèmes en matière de sécurité
L’année qui vient de s’écouler a malheureusement été marquée par de la violence et de tragédies extrémistes à la fois au Canada et en l’État d’ Israël. Le premier ministre Harper a déclaré à la Knesset que le Canada se tiendrait aux côtés d’Israël « contre vents et marées », et le Canada a été fidèle à sa parole. De même, l’État d’Israël a été l’un des premiers à tendre la main au Canada après ses propres attaques terroristes. Nos deux nations ont montré leur solidarité avec la France, l’Australie, le Nigéria, et tous ceux qui sont touchés par le fléau de terrorisme mondial.
Que la lutte contre l’extrémisme violent soit menée dans les cieux au-dessus de l’Iraq ou dans les tunnels de Gaza, le Canada et l’État d’Israël mènent la lutte contre les ennemis dont les idéologies et les objectifs haineux menacent toutes les sociétés démocratiques pacifiques. Voilà pourquoi nous sommes engagés à renforcer notre collaboration en matière de sécurité et de défense, en particulier dans le domaine de la cyber-sécurité devenu de plus en plus important.
Objectifs diplomatiques communs
Toutes les menaces et tous les défis ne se présentent pas tous sous la forme de bombes et de roquettes, et ils ne peuvent tous être résolus de cette façon. Sur la scène internationale, nos diplomates travaillent en étroite collaboration, fournissant un appui réciproque dans la promotion de nos valeurs partagées et nos intérêts nationaux.
Nous avons décidé de nous appuyer sur ce partenariat fécond en augmentant les échanges et les interactions entre les diplomates canadiens et israéliens, y compris par le partage des meilleures pratiques dans l’utilisation des médias sociaux et des nouvelles technologies. Nous continuerons également de développer notre dialogue et notre coopération stratégique pour faire face aux principaux problèmes régionaux et mondiaux, tel le défi posé par le terrorisme et ses principaux auteurs dont l’Iran, ou de collaborer à des activités de développement en Afrique et en Asie.
Trop souvent, les tribunes internationales et les organisations non gouvernementales ne se conforment pas aux idéaux sur lesquels elles ont été fondées. Au cours de nos discussions, nous avons partagé nos préoccupations croissantes au sujet de l’émergence de l’antisémitisme, et des efforts déterminés pour isoler et diaboliser l’État d’Israël. Les menaces d’appeler aux boycotts économiques, à la cession d’investissements et aux efforts visant à imposer des sanctions sont injustifiables en aucun cas. Ce type de ciblage sélectif d’Israël est voué à l’échec. Nous continuerons de travailler en étroite collaboration, et avec d’autres partenaires animés du même esprit, pour contrer ces efforts.
Doubler notre partenariat commercial
Le Canada et l’État d’Israël se sont engagés à élargir le partenariat commercial entre leurs économies dynamiques à vocation commerciale. Nous sommes convaincus que l’objectif que nous nous sommes fixé aujourd’hui de doubler la valeur de notre relation commerciale sur une période de cinq ans est réalisable.
Les gouvernements peuvent jouer un rôle pour faire en sorte que cet objectif se concrétise, mais le fardeau pour une croissance authentique et durable repose sur le secteur privé et sur les organisations non gouvernementales. Nous demandons aux chefs d’entreprises canadiens et israéliens de redoubler d’efforts et de mobiliser leurs ressources pour réaliser cet objectif.
Aujourd’hui, nous nous réjouissons des progrès réalisés lors des négociations en cours pour l’élargissement de l’Accord de libre-échange Canada-Israël, et nous nous engageons à élargir nos missions commerciales – mettant l’accent sur les nouvelles entreprises en démarrage, sur l’innovation et sur la science.
Renforcer les liens interpersonnels
Les liens entre nos peuples sont au cœur de la relation spéciale entre nos deux pays, et il en sera toujours ainsi. C’est pourquoi nous nous sommes réengagés à rapprocher les Canadiens et les Israéliens par le biais d’échanges entre nos communautés culturelles, scientifiques, enseignantes et sportives.
Sur la voie de l’avenir, nous nous pencherons sur de nouveaux moyens de soutenir les initiatives conjointes en matière de recherche, et sur l’augmentation des possibilités offertes aux jeunes dans les deux pays de collaborer et d’apprendre les uns des autres.
En s’engageant à réaliser tous ces objectifs, nous sommes optimistes que 2015 sera un nouveau fer de lance dans la solidarité et l’amitié entre nos nations. Nous travaillons ensemble, nous faisons le commerce ensemble, et nous faisons front ensemble.
Signée en double exemplaire à Jérusalem en ce 18 jour de janvier 2015, qui correspond au 27 jour de Tevet 5775 au calendrier hébreu, en langue anglaise. Les versions hébraïque et française seront signées à une date ultérieure, convenue par les deux parties, chaque version faisant également foi.
John Baird
Pour le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement du Canada
Avigdor Lieberman
Pour le ministère des Affaires étrangères de l’État d’Israël
- Date de modification: