Informations archivées
L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous.
Oeufs et ovoproduits – Accord de Partenariat transpacifique global et progressiste (PTPGP) – Contingent tarifaire (CT) (Articles 135 à 139 de la Liste des marchandises d'importation contrôlée)
Numéro de série : 915
Date : Le 26 novembre 2018
Le présent Avis aux importateurs est établi en vertu du paragraphe 6.2 de la Loi sur les licences d’exportation et d’importation (LLEI) et restera en vigueur jusqu’à nouvel avis.
En bref
L’importation des oeufs et ovoproduits au Canada est assujettie à des contrôles à l’importation en vertu de la LLEI du Canada. Par conséquent, une licence d’importation doit accompagner toutes les expéditions des oeufs et ovoproduits à destination du Canada.
En vertu de l’Accord de Partenariat transpacifique global et progressiste (PTPGP) entre l’Australie, le Brunei, le Canada, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam, le Canada a accepté d’Établir un CT de 19 006 158 équivalents-douzaines d’œufs pour les oeufs et ovoproduits.
La période d’attribution pour le CT des oeufs et ovoproduits en vertu du PTPGP va du 1er janvier au 31 décembre inclusivement. Les licences d’importation pour les expéditions des oeufs et ovoproduits destinées au marché canadien sont délivrées aux détenteurs de parts du contingent tarifaire (CT) du Canada pour les oeufs et ovoproduits, qui est administré par Affaires mondiales Canada.
Le présent avis aux importateurs énonce les politiques et les pratiques relatives à l’administration du CT en vertu du PTPGP, notamment la politique d’attribution, la politique relative à la sous-utilisation, la politique de remise et la politique de transfert. Il explique également comment présenter une demande de licence d’importation.
Résumé des dates clés et de la quantité d'accès pour l'année contingentaire 2019
- Année du CT: du 1er janvier au 31 décembre
- Quantité d'accès: 5 566 667 équivalents-douzaines d’œufs
- Début de la période des demandes : 26 novembre 2018
- Date limite des demandes: 12 décembre 2018
- Période de référence pour évaluer l’admissibilité du requérant à l’obtenir d’une part de contingent: 1er octobre 2017 au 30 septembre 2018
- Ouverture du CT pour les importations: 1 janvier 2019
- Date pour la remise des contingents non utilisé: 1 septembre 2019 (au plus tard 1200h, l’heure de l’Est)
Table des matières
- Objet
- Définitions
- Renseignements généraux
- Produits visés
- Politique relative à l’attribution de parts de contingent
- Comment présenter une demande d’attribution de parts de contingent
- Politiques relatives à la sous-utilisation, à la remise et à la réattribution des parts de contingent
- Politique relative au transfert des parts de contingent
- Licences d’importation
- Contactez-nous
- Annexes
- Annexe 1 : Demande de quote-part du CT d’œufs et de produits d’oeufs
- Annexe 2 : Liste des codes de produit de la LLEI pour les œufs et les ovoproduits
- Annexe 3 : Lettre de l'expert-comptable
- Annexe 4 : Déclaration à l’appui de la demande d’une part du CT des œufs et des ovoproduits
- Annexe 5 : Définition des sociétés affiliées et des personnes associées
1. Objet
1.1. Cet avis a pour but :
- d’énoncer les politiques et les pratiques relatives à l’administration du contingent d’exportation du Canada s’appliquant au CT des oeufs et ovoproduits en vertu PTPGP;
- d’inviter à présenter des demandes d’attribution de parts du CT des oeufs et ovoproduits en vertu du PTPGP pour la prochaine année de contingent;
- d’expliquer comment présenter une demande de licence d’importation des oeufs et ovoproduits.
2. Définitions
Par « oeufs et ovoproduits », on désigne un produit inclus à l’article 135 à 139 de la Liste des marchandises d’importation contrôlée.
Par « part de marché », on désigne le niveau d’activité d’un requérant dans le secteur des oeufs et ovoproduits par rapport à l’activité totale des autres requérants admissibles au sein du contingent tarifaire.
Par « période de référence », on désigne la période utilisée pour mesure l’activité du demandeur dans le cassage ou le classement des oeufs et ovoproduits dans le secteur des oeufs canadien. Aux fins du présent avis, cette période va du 1er octobre au 30 septembre immédiatement avant l’année d’attribution applicable.
Par « expert-comptable » on désigne un membre en règle de l’un des ordres comptables professionnels du Canada qui est inscrit auprès de son association professionnelle provinciale pour offrir des services de comptabilité et qui n’a aucun lien de dépendance avec le requérant (c.-à-d. qu’il n’est pas un propriétaire, un partenaire, un directeur ou un employé de l’entreprise qui dépose la demande de parts de contingent d’importation).
3. Renseignements généraux
3.1.1. Conformément à son engagement en vertu du PTPGP, le Canada a établi un CT pour les importations des oeufs et ovoproduits.
3.1.2. Au cours d’une année donnée, une quantité prédéterminée d’importations d’un produit contrôlé en vertu de la LLEI peut entrer au Canada aux taux de droits de douane inférieurs alors que les importations dépassant cette quantité sont assujetties aux de droits de douane plus élevés en vertu des CT du Canada. Les CT ont donc trois composantes : une quantité de marchandises bénéficiant du régime d’accès à l’importation négociée avec les partenaires commerciaux internationaux du Canada; un taux de droits de douane qui s’applique aux importations dans les limites du régime d’accès; un taux de droits de douane plus élevé qui s’applique aux importations excédant le régime d’accès.
3.1.3. Les taux de douane s’appliquant aux importations de fromages qui restent dans les limites de l’engagement d’accès et à celles qui l’excèdent sont indiqués dans le Tarif des douanes du Canada.
3.1.4. Avant de décider de délivrer une part de contingent d’importation ou d’en autoriser le transfert, le ministre doit, conformément à la LLEI et à ses règlements d’application, prendre en considération le fait que le détenteur de la part de contingent d’importation a communiqué, durant les 12 mois qui précèdent la période à laquelle s’appliquera la part de contingent ou son transfert, des renseignements faux ou trompeurs relativement à tout rapport exigé en vertu de la Loi ou de ses règlements d’application ou selon les conditions régissant toute attribution de part de contingent ou de licence d’importation. De plus, le ministre peut assortir des conditions liées à l’octroi de parts de contingent d’importation et/ou de licences d’importation et peut modifier, annuler, suspendre ou rétablir une licence et une part de contingent d’importation.
3.1.5. Toute omission de la part d’un requérant de fournir des renseignements demandés par Affaires mondiales Canada en vertu de la LLEI ou toute situation de non-conformité aux conditions relative à l’attribution d’une part de contingent ou d’une licence délivrée en vertu de la LLEI pourrait entraîner le rejet de la demande d’attribution de parts de CT des oeufs et ovoproduits, la réduction ou l’annulation d’autorisations attribuées conformément à la LLEI ou l’annulation des licences connexes.
3.2 Quantité de marchandises bénéficiant du régime d’accès
3.2.1. L’atteinte de la quantité de marchandises bénéficiant du régime d’accès établie dans le CT du PTPGP pour les oeufs et ovoproduits s’échelonne sur dix-neuf ans : Le tableau d’entrée progressive se trouve dans le texte du PTPGP, à la section 2-D, Appendice A – Contingents tarifaires du Canada.
3.2.2. Le niveau d’accès de 2019 au CT du PTPGP pour les oeufs et ovoproduits correspond à 5 566 667 kg.
3.2.3 Les quantités de contingent tarifaire au titre du CTPPP doivent être attribuées en priorité pour l'importation d'œufs à des fins de cassage pour une transformation alimentaire ultérieure.
3.3 Période contingentaire
3.3.1. L’année contingentaire relative au CT du PTPGP pour les oeufs et ovoproduits s’échelonne du 1er janvier au 31 décembre inclusivement.
3.3.2. L’admissibilité à l’obtention d’une part de contingent sera évaluée en fonction des activités de chaque requérant du secteur des oeufs et ovoproduits au cours de la période de référence allant du 1er octobre au 30 septembre qui précède immédiatement l’année contingentaire visée par sa demande. Le requérant doit être un résident du Canada et avoir des activités régulières dans le secteur canadien des oeufs et ovoproduits tout au long de la période de référence et de l’année contingentaire.
3.3.3 La notion d’activité régulière au cours de la période de référence et de l’année contingentaire s’entend comme une activité mensuelle.
4. Produits visés
4.1. Le présent avis se rapporte à l’article 135 à 139 de la Liste des marchandises d’importation contrôlée (LMIC), à savoir les oeufs et ovoproduits classée aux positions tarifaires 04.07, 04.08, 21.06 or 35.02 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du Tarif des douanes.
4.2. Les importateurs qui désirent savoir si le produit qu’ils veulent importer est visé ou non par le CT pour les oeufs et ovoproduits sont encouragés à obtenir une décision anticipée de la part du bureau de service à la clientèle régional approprié de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC).
5. Politique relative à l’attribution de parts de contingent
5.1 Le CT qui est disponible pour une année donnée est attribué à deux groupes, la priorité étant accordée au groupe A:
- Postes d'œufs transformés agréés auprès du gouvernement fédéral (œufs pour fin de cassage)
- Postes d'œufs agréés auprès du gouvernement fédéral (classement d’œufs)
5.2. Les parts de contingent du groupe d’œufs pour fin de cassage sont calculées d’abord en proportion de la part de marché de chaque poste de transformation d’œufs agréé au fédéral.
5.3. Une fois que les exigences des demandeurs d'œufs pour fin de cassage éligibles ont été satisfaites, le solde de ce contingent tarifaire, le cas échéant, doit être attribué aux postes d'œufs agréés au fédéral (œuf de consommation / en coquille) proportionnel à la part de marché de chaque poste, ajusté en fonction des déclarations de surplus.
5.4. Les parts de marché des demandeurs admissibles sont calculées en fonction des douzaines d’œufs cassés ou classés les requérants pendant la période de référence par rapport au marché total calculé dans la réserve du groupe.
5.5. Afin que les parts de contingent attribuées soient viables sur le plan économique, les requérants dont la part de marché calculée n’équivaut pas à une part de contingent de minimale de 25 000 douzaines ne recevront normalement pas de part de contingent. Les requérant doivent identifier dans leur demande le volume minimal qu’ils sont disposés à accepter. Aucun contingent ne sera attribué si le calcul de la part de marché donne un résultat inférieur au volume minimal indiqué.
5.6. Les requérants doivent fournir une liste des « personnes liées ». L’annexe 4, Renseignements concernant les personnes liées, contient une définition de « personnes liées ».
5.7. Afin qu’une licence d’importation pour les œufs destinés au cassage leur soit émise, les importateurs doivent, avant d'importer les œufs, informer par écrit le bureau régional de l'ACIA de la quantité qu'il se propose d'importer, de la date d'importation et du nom du poste d’œufs agréé par le gouvernement fédéral auquel ils seront livrés.
5.8. Toutes les parts de contingent expirent à la fin de chaque année contingentaire et tous les demandeurs qui souhaitent en recevoir une doivent présenter une demande tous les ans.
6. Comment présenter une demande d’attribution de parts de contingent
6.1. Les requérants désirant obtenir une part de contingent en vertu du présent CT sont invités à soumettre leur formulaire de demande dûment rempli et tout autre document pertinent à compter du 1er octobre et au plus tard le 12 décembre précédant immédiatement le début de l’année contingentaire.
6.2. Tous les requérants de parts de contingent sont tenus d’inclure dans leur demande :
- un formulaire de demande dûment rempli;
- une déclaration solennelle.
- une lettre d’un professionnel indépendant qualifié (normalement un expert-comptable) qui confirme les renseignements qui figurent dans la demande;
6.3. Toutes les annexes de la demande doivent être présentées selon le format exact des modèles joints au présent avis. Normalement, aucune modification au libellé des annexes n’est autorisée. Toute modification aux annexes doit être examinée avec Affaires mondiales Canada et soumise à l’avance en vue d’être validée.
6.4. Les renseignements fournis par le requérant seront pris en compte par le ministre au moment de l’établissement de la base de certification. Affaires mondiales Canada se réserve le droit de demander des renseignements supplémentaires. Le requérant peut être tenu de fournir la preuve de ses activités. Il peut également être demandé aux comptables d’expliquer de façon plus détaillée les procédures qu’ils ont suivies et de fournir à Affaires mondiales Canada des copies de tous leurs documents de travail. Les coûts associés à cette demande de renseignements supplémentaires seront à la charge du requérant. Les requérants qui ne fournissent pas l’information demandée peuvent voir leur demande être jugée incomplète.
6.5. La déclaration figurant dans le formulaire de demande permet à Affaires mondiales Canada et à ses représentants d’avoir accès à toute l’information, contenue dans les dossiers d’Agriculture et Agroalimentaire Canada ou de l’Agence canadienne d’inspection des aliments, concernant le requérant et sa demande de parts de contingent d’importation ou ses demandes de licences d’importation ultérieures ainsi que leur utilisation. Les requérants sont habituellement avisés lorsque des demandes de renseignements de cette nature sont déposées.
6.6. Je sais que l’article 18 de la LLEI prévoit que nul ne doit, en connaissance de cause, engager, aider ou encourager quiconque à enfreindre une disposition de la LLEI. Une telle infraction de la part du requérant ou de son comptable pourrait entraîner des poursuites judiciaires en vertu de la LLEI.
6.7. Les requérants sont invités à envoyer leurs demandes par COURRIEL à la Eggs-Oeufs.TIC@international.gc.ca. Les requérants qui envoient leur demande par courriel doivent être prêts à en présenter l’original à la requête d’Affaires mondiales Canada. Si le requérant n’envoie pas l’original de la demande, toute part attribuée dans le cadre de la demande ou les licences qui y sont associées pourraient être annulées.
6.8. Les demandes envoyées par COURRIER ou par MESSAGER doivent être adressées au gestionnaire du contingent des oeufs et ovoproduits de la PTPGP d’Affaires mondiales Canada. Le nom et l’adresse du gestionnaire du contingent des oeufs et ovoproduits est indiqué sur le site Web d’Affaires mondiales Canada à la page Contactez-nous.
6.9. Pour des raisons de lisibilité, les demandes envoyées par télécopieur ne seront pas acceptées.
6.10. Les demandes envoyées après la date limite (le cachet de la poste faisant foi) précédant immédiatement le début de l’année contingentaire ou dans un format autre que celui prescrit ne sont pas prises en considération normalement. Habituellement, les demandes égarées ne sont pas prises en considération à moins que le requérant ait une preuve acceptable que la demande a été envoyée avant la date limite (p. ex. un reçu du service de messagerie).
7. Sous-utilisation, remise et réattribution des parts de contingent
7.1 Sous-utilisation des parts de contingent
7.1.1. Les détenteurs de parts de contingent dont le taux d’utilisation a été inférieur à 95 % pour les œufs pour fin de cassage et 90% pour les œufs en coquilles au cours de l’année contingentaire précédente peuvent voir leurs parts pour la nouvelle année contingentaire être rajustées à la baisse en vertu d’une pénalité pour sous-utilisationNote de bas de page 1.
7.1.2. Les détenteurs de parts de contingent qui ont été sous-utilisées pendant l’année contingentaire précédente verront leurs parts pour la nouvelle année être réduites au prorata des parts non utilisées pendant l’année contingentaire précédenteNote de bas de page 2.
7.1.3. Les détenteurs de parts de contingent sous-utilisées au cours de l’année contingentaire précédente seront avisés des pénalités pour sous-utilisation applicables avant la finalisation des attributions de parts pour la nouvelle année.
7.2. Retours
7.2.1. Les détenteurs de parts de contingent d’œufs pour fin de cassage ont jusqu’au 1er septembre de l’année contingentaire pour remettre toute portion non utilisée de leurs parts. Toute portion d’une part remise avant cette date sera considérée comme ayant été utilisée aux fins d’administration de la politique relative à la sous-utilisation.
7.3. Réaffectation
7.3.1. Les quantités remises seront normalement offertes 7 jours suivant la date limite de remise aux détenteurs de parts de contingent d’œufs pour fin de cassage intéressés qui n’ont pas remis de quantité non utilisée de leur contingent. La part sera réaffectée au prorata de la part de contingent qui a été attribuée au requérant ou, sur demande, si une portion du contingent reste disponible après la première offre.
8. Politique relative au transfert des parts de contingent
8.1. Le ministre peut permettre le transfert de parts de contingent entre des détenteurs. Toutes les demandes de transfert de parts de contingent doivent être renvoyées à Affaires mondiales Canada aux fins d’examen. Les demandes doivent être faites au moyen du PTPGP PRODUITS LAITIERS — Formulaire de demande de transfert.
9. Licences d’importation
9.1. Types de licences
9.1.1. Une licence d’importation émise par Affaires mondiales Canada est requise pour que chaque expédition des oeufs et ovoproduits visés par le présent avis puisse entrer au Canada. Pour une expédition donnée, l’importateur peut soit présenter une licence d’importation spécifique, soit se prévaloir de la licence générale d’importation (LGI).
9.2. Licences d’importation spécifiques à l’expédition
9.2.1. Une licence d’importation spécifique est habituellement délivrée sur demande aux détenteurs de parts de contingent, jusqu’à concurrence des quantités auxquelles ils ont droit en vertu du présent CT. Les expéditions qui entrent au Canada en vertu d’une licence d’importation spécifique à l’expédition sont normalement assujetties au taux de droits de douane imposés dans les limites de l’engagement d’accès tant et aussi longtemps que le contingent n’est pas épuisé.
9.2.2. Pour réclamer le taux de droits de douane appliqué dans les limites de l’engagement d’accès pour une expédition donnée, l’importateur doit présenter une licence d’importation spécifique à l’expédition à l’ASFC au moment de la comptabilisation finale.
9.2.3. Afin qu’une licence d’importation spécifique soit valide, le nom inscrit sur celle-ci doit être identique au nom de l’importateur inscrit sur la formule de codage B3-3 de l’ASFC et sur les autres documents ayant rapport à l’importation au moment de la comptabilisation finale. De plus, la quantité inscrite sur la licence doit être la même que la quantité nette figurant sur la facture des douanes. Il incombe au titulaire de la licence de s’assurer que les demandes de licences d’importation sont faites au nom de l’importateur inscrit au dossier et de voir à l’exactitude des quantités indiquées. Pour toute question sur la façon de remplir les déclarations en douane, prière de s’adresser aux agents locaux de l’ASFC.
9.2.4. Les allocations individuelles peuvent être créditées lorsque les expéditions sont retournées au pays d’origine après avoir été rejetés par l'ACIA. Les importateurs souhaitant se prévaloir de cette disposition doivent présenter à Affaires mondiales Canada, dans les deux semaines suivant la date du rejet, le certificat d'inspection et les documents d'exportation attestant que l'envoi a quitté le Canada. Le numéro de la licence d'importation pertinente doit figurer sur ces documents. Aucun crédit ne peut être accordé une fois l'année contingentaire écoulée
9.3 Licence d’importation générale
9.3.1. La LIG qui s’applique à ce produit est la Licence générale d’importation no 100 – Marchandises agricoles admissibles. Il n’y a pas de limite quant à la quantité de produits pouvant entrer au Canada en vertu de la LGI; toutefois, ces importations seront assujetties au taux de droit plus élevé prévu dans les limites de l’engagement d’accès.
9.3.2. Une licence d’importation spécifique ne sera pas émise pour des marchandises déjà importées au Canada sous l’autorité de la LGI, quelle que soit l’allocation détenue par l’importateur.
9.4 Comment présenter une demande d’attribution de parts de contingent
9.4.1 L’information relative au processus de demande de licence, y compris l’information sur les droits applicables, le système de facturation mensuelle, les renseignements que doivent fournir les requérants et le formulaire de demande de licence, est disponible sur le site Web d’Affaires mondiales Canada à la page : Demande de licence d’exportation.
10. Contactez-nous
10.1. Les coordonnées de la Division de la politique commerciale et du Centre d’aide sont affichées sur le site Web d’Affaires mondiales Canada à la page suivante : Contactez-nous
10.2. Pour l’assistance-annuaire, veuillez composer le 343-203-6820.
Annexes
Annexe 1 : Demande de quote-part du CT d’œufs et de produits d’oeufs (PDF, 55 Ko)
Formulaire de demande | PDF, 160 Ko
Annexe 2 : Liste des codes de produit de la LLEI pour les œufs et les ovoproduits
Annexe 3 : Lettre de l'expert-comptable
(Pour les entreprises qui demandent une part du CT des oeufs en coquille, des ovoproduits ou des oeufs destinés au cassage)
En-tête de lettre de l'expert-comptable
À : Affaires mondiales Canada
Objet : [Nom du requérant]
[Numéro de dossier]
À la demande de [nom du requérant], et conformément aux prescriptions de l’Avis aux importateurs du PTPGP des Oeufs et ovoproduits (Articles 135 à 139 de la Liste des marchandises d'importation contrôlée), j’ai exécuté les formalités suivantes en ce qui concerne la demande de [nom du requérant] relative à l’obtention d’une part de la portion du contingent tarifaire des [œufs en coquille] [ovoproduits] [œufs destinés au cassage] pour la prochaine année contingtaire (« la demande »).
Je me suis renseigné auprès de [nom du requérant] et je confirme que la société fait et continuera de faire durant la prochaine année contingentaire en tant que [poste de classement] [poste d’œufs transformés] [grossiste] [distributeur], tel qu’énoncé dans l’Avis aux importateurs du PTPGP des Oeufs et ovoproduits (Articles 135 à 139 de la Liste des marchandises d'importation contrôlée).
Analyses exécutées et constatations
1. J’ai lu la demande et l’Avis.
2. J’ai examiné les factures de vente et/ou les états récapitulatifs (sommaires) dans lesquels sont groupées ces factures (pour autant qu'ils fournissent des renseignements détaillés sur les factures en question) de [nom du requérant] couvrant la période de référence du 1er octobre au 30 septembre immédiatement avant la prochaine année contingentaire. Ils visaient en tout [quantité] [douzaines] ou [kilogrammes] et totalisaient [montant] dollars d’[œufs] et/ou [ovoproduits]. Voici les éléments que j’ai examinés :
- i) le nom et l’adresse du vendeur et de l’acheteur;
- ii) la quantité d’œufs ou d’ovoproduits achetés;
- iii) le type d’œufs ou d’ovoproduits vendus [p. ex. classés, non classés, liquides, entiers, jaunes ou blancs];
- iv) le coût (d’un montant supérieur à zéro) des [œufs] ou [ovoproduits] achetés.
Sous réserve de ce qui suit, notamment les exceptions aux transactions sans lien de dépendance:
3. J’ai comparé le type d’œufs ou d’ovoproduits décrits dans les factures de vente et/ou les états récapitulatifs (sommaires) dans lesquels sont groupées ces factures, déjà examinées, aux types permis aux articles 135 à 139 de la Liste des marchandises d’importation contrôlée (LMIC) décrits en détail à l’annexe 1 de l’Avis. J’ai constaté que le type d’œufs ou d’ovoproduits figurait parmi ceux qui se trouvent dans la LMIC.
Sous réserve de ce qui suit :
4. J’ai comparé les montants totaux de chaque facture de vente examinée et/ou les états récapitulatifs (sommaires) dans lesquels sont groupées ces factures aux chèques annulés (ou autres registres bancaires ou documents attestant un débours en espèces) et les ai trouvés en règle.
Sous réserve de ce qui suit :
5. J’ai examiné et, au besoin, j’ai recalculé la conversion des ventes d’œufs ou d’ovoproduits mentionnées dans le journal des ventes de [nom du requérant] couvrant la période de référence du 1er octobre au 30 septembre immédiatement avant la prochaine année contingentaire en douzaines pour les œufs en coquille et les œufs destinés au cassage et en kilogrammes pour les ovoproduits. Les calculs étaient mathématiquement corrects.
Sous réserve de ce qui suit :
6. Je me suis renseigné auprès de [nom et titre de la personne responsable de la demande] si tous les requérants liés et toutes les personnes liées définies à l’annexe 5 de l’Avis étaient décrits dans la demande. [Nom de la personne responsable de la demande] m’a répondu que tous les requérants liés et toutes les personnes liées étaient décrits dans la demande.
Sous réserve de ce qui suit :
7. J’ai comparé les noms, adresses et pourcentages de participation de tous les actionnaires qui détiennent au moins 5 % des actions donnant droit de vote, tels qu’ils figurent dans l’enregistrement des actions de [nom du requérant], et les ai trouvés en règle.
Sous réserve de ce qui suit :
Ces formalités ne constituent pas une vérification de la demande et, par conséquent, je n’exprime aucune opinion sur celle-ci.
Cette lettre ne doit être utilisée qu’avec la demande de [nom du requérant] visant l’obtention d’une part de la portion du CT des [œufs] ou [ovoproduits].
Je suis membre professionnel en règle d’un institut, d’une société ou d’une association de comptables constitué sous le régime d’une loi de l’assemblée législative de cette province, dont les activités professionnelles comprennent ordinairement l’exécution de vérifications indépendantes d’états financiers, et je suis qualifié pour exprimer une opinion sur les états financiers pour l’usage d’un tiers.
Ville : _____________________________________________
Comptable : ________________________________________
(signature et nom dactylographié)
Date : _____________________________________________
Nom de l'associé : ___________________________________
Numéro d’enregistrement auprès de l’organisme professionnel national : __________________________________________________
Numéro d’enregistrement auprès de l’organisme professionnel provincial : __________________________________________________
Province : __________________________________________
Annexe 4 : Déclaration à l’appui de la demande d’une part du CT des œufs et des ovoproduits
Je, [NOM DE LA PERSONNE], résident(e) du comté ou de la municipalité de, dans la province de, déclare sous serment ce qui suit :
1. Je suis employée par [nom du requérant] comme [titre du poste].
2. L’information contenue dans cette déclaration se rapporte à la demande présentée par [nom du requérant] en vue d’obtenir une part de la portion du contingent tarifaire CT des [œufs en coquille] [ovoproduits] [œufs destinés au cassage] pour la prochaine année contingentaire (« la demande »).
3. [Nom du requérant] fait affaire et continuera de faire affaire durant la prochaine année contingentaire comme [poste de classement] [poste d’œufs transformés] [grossiste] [distributeur], tel que souligné dans l’Avis aux importateurs du PTPGP des Oeufs et ovoproduits (Articles 135 à 139 de la Liste des marchandises d'importation contrôlée).
4. J’ai examiné les factures de vente de [nom du requérant] couvrant la période du 1er octobre au 30 septembre immédiatement avant la prochaine année contingentaire. Elles couvraient en tout [quantité] [douzaines] ou [kilogrammes] et totalisaient [montant] dollars d’[œufs] et/ou d’[ovoproduits].
5. J’ai comparé les montants totaux de chaque facture de vente examinée aux registres bancaires (ou autres documents financiers indiquant que le paiement intégral avait été reçu) et les ai trouvés en règle.
6. J’ai examiné et, au besoin, j’ai recalculé la conversion des ventes d’œufs ou d’ovoproduits, telles que mentionnées dans le grand livre des ventes de [nom du requérant] du 1 er octobre au 30 septembre immédiatement avant la prochaine année contingentaire, en douzaines pour les œufs en coquille et les œufs destinés au cassage, et en kilogrammes pour les ovoproduits. Je confirme que les calculs étaient mathématiquement exacts.
7. Je confirme que tous les requérants liés et toutes les personnes liées, tels que définis à l’annexe 5 de l’Avis, étaient décrits dans la demande.
8. Je dresse la liste des noms, adresses et pourcentages de participation de tous les actionnaires qui détiennent au moins 5 % des actions donnant droit de vote, tels qu’ils figurent dans le registre des actions de [nom du requérant], et confirme que l’enregistrement des actions correspond à la liste dans la demande.
9. J’accepte que toute information fournie par ma société ou par moi à l’appui de la demande présentée par ma société en vue d’obtenir une part du contingent tarifaire (CT), puisse être revue par un expert- comptable indépendant (ou par un expert-comptable désigné par Affaires mondiales Canada) si l’exige Affaires mondiales Canada, et que [nom du requérant] assume tous les honoraires afférents aux services d’expert-comptable.
10. Je comprends que l’information que je fournis dans la présente déclaration solennelle servira à évaluer la demande présentée par [nom du requérant] en vue d’obtenir une part du CT des œufs et des ovoproduits. Je sais que la section 17 de la Loi sur les licences d’exportation et d’importation (LLEI) interdit à quiconque de fournir volontairement des renseignements faux ou trompeurs ou de faire en connaissance de cause une déclaration erronée sous le régime de la LLEI. Enfin, je suis conscient(e) qu’en vertu de l’article 18 de la LLEI, nul ne doit, en connaissance de cause, engager, aider ou encourager quiconque à enfreindre une disposition de la LLEI.
11. Je confirme que tous les renseignements fournis dans la demande sont exacts et complets
Assermenté devant moi dans la ville de _______________,
province de ______________________________________,
ce ___________ jour de _______________________ 20__.
_________________________________________________
Notaire, juge de la paix ou commissaire à l’assermentation
_________________________________________________
Signature et nom imprimé ou dactylographié du prestataire
Annexe 5 : Information concernant les personnes liées
1. Pour l’application du présent Avis aux importateurs, sont des personnes liées entre elles et des personnes liées :
- des parents;
- une société et :
- une personne qui contrôle la société,
- une personne qui est un membre d’un groupe lié qui contrôle la société,
- un parent d’une personne qui contrôle la société,
- un parent d’une personne qui est membre d’un groupe lié qui contrôle la société;
- deux sociétés :
- contrôlées par la même personne ou le même groupe lié ou non lié,
- dont l’une est contrôlée par une seule personne et si cette personne est un parent d’une personne qui contrôle l’autre société,
- dont l’une est contrôlée par une seule personne et si cette personne est un membre d’un groupe lié qui contrôle l’autre société,
- dont l’une est contrôlée par une seule personne et si cette personne est un parent d’un membre d’un groupe lié qui contrôle l’autre société,
- dont l’une est contrôlée par une seule personne et si cette personne est un parent de chaque membre d’un groupe non lié qui contrôle l’autre société,
- dont l’une est contrôlée par un groupe lié dont un membre est également un membre d’un autre groupe lié qui contrôle l’autre société,
- dont l’une est contrôlée par un groupe lié dont un membre est un parent d’un membre d’un autre groupe lié qui contrôle l’autre société,
- dont l’une est contrôlée par un groupe lié dont chaque membre est un parent d’au moins un membre d’un autre groupe lié qui contrôle l’autre société.
2. Nonobstant l’article 1, pour l’application du présent Avis aux importateurs, des personnes sont considérées comme liées entre elles et être des personnes liées si elles n’opèrent pas sans lien de dépendance dans le contexte de leurs activités d’importation, d’achat ou de vente des produits visés par le présent Avis.
3. 1) Pour l’application du présent Avis aux importateurs :
L’expression « sans lien de dépendance » s’entend de la nature de la relation entre des parties qui agissent dans leur propre intérêt, qui cherchent à maximiser leur position respective et qui mènent leurs activités de façon individuelle et indépendante l’une de l’autre (la question de savoir si des personnes non liées entre elles au sens de l’article 1 de la présente annexe ont, à un moment donné, mené leurs activités sans lien de dépendance entre elles est une question de fait);
- Un « lien mutuel » peut être constaté sous la forme, par exemple :
- d’une disposition d’une entente officielle,
- d’un comportement,
- d’une relation commerciale ou familiale;
- L’expression « dépendance économique » s’entend de l’état dans lequel se trouve une société dont la majeure partie du volume d’affaires est attribuable à une seule source, qui assure ainsi la continuité de ses activités;
- Le terme « personne » s’entend d’un particulier ou d’une société;
- Le terme « groupe lié » s’entend de deux personnes ou plus entre lesquelles il existe un lien mutuel;
- Le terme « parent » s’entend de personnes unies par les liens du sang, du mariage, de l’union de fait, de l’adoption ou par toute autre alliance, peu importe leur âge ou leur relation;
- Le terme « groupe non lié » s’entend de deux personnes ou plus entre qui il n’existe aucun lien mutuel.
3. 2) Pour l’application du présent Avis aux importateurs :
- Le terme « contrôle » s’entend de la possession du nombre d’actions nécessaires pour contrôler la majorité des droits de vote dans l’élection du conseil d’administration.
- Outre cette définition, les cas suivants s’appliquent également :
- i) une personne qui possède plus du tiers, mais moins que la majorité des actions d’une société est réputée contrôler celle‑ci, à moins qu’il puisse être établi que la société n’est pas contrôlée de fait par le détenteur de ces actions;
- ii) une personne qui, à quelque titre que ce soit, en vertu d’un contrat, en equity ou autrement, a une option ou un droit à des actions d’une société, ou un droit de les acquérir, ou d’en contrôler les droits de vote, est réputée contrôler la société, à moins qu’il puisse être établi que cette dernière n’est pas contrôlée de fait par la personne ayant l’option ou le droit en question;
- iii) une personne, un groupe lié ou un groupe non lié qui possède une importante créance d’une société qui peut devenir payable sur demande ou un placement important dans des actions privilégiées rachetables au gré du détenteur est réputé contrôler la société à moins qu’il puisse être établi que cette dernière n’est pas contrôlée de fait par le détenteur de cette créance ou de ces actions privilégiées en question;
- iv) une personne ou un groupe lié ou non lié qui mène des activités ou qui a des accords ou arrangements contractuels avec une société susceptible de placer cette dernière dans un état de dépendance économique envers la personne ou le groupe lié ou non lié en question est réputé contrôler la société à moins qu’il puisse être établi que cette dernière n’est pas contrôlée de fait par la personne ou le groupe lié ou non lié menant des activités ou ayant des accords ou arrangements contractuels avec la société;
- v) une personne ou un groupe lié ou non lié qui possède une expertise ou une expérience unique essentielle à la survie de la société est réputé contrôler la société, à moins qu’il puisse être établi que cette dernière n’est pas contrôlée de fait par la personne ou le groupe lié ou non lié qui possède cette expertise ou expérience unique.
- L’expression « contrôlé de fait » s’entend de la capacité de changer ou de déterminer la composition du conseil d’administration ou de la capacité de diriger les affaires et les activités de la société.
4. Pour l’application du présent Avis aux importateurs :
- a) dans le cas où deux sociétés sont liées à une troisième et même société au sens du présent Avis aux importateurs, les deux premières sociétés sont liées entre elles;
- b) une société peut être contrôlée ou contrôlée de fait par une personne, un groupe lié ou un groupe non lié, nonobstant qu’elle soit également contrôlée par une autre personne ou un autre groupe lié ou non lié;
- c) une personne peut être considérée comme liée à elle‑même lorsqu’il s’agit de déterminer si des personnes sont liées entre elles et constituent des « personnes liées ».
- Date de modification: